Teatras kalba gestų kalba
Ieva Juodeikienė
Dauguma viešųjų kultūrinių renginių kurtiesiems ir neprigirdintiesiems sunkiai suprantami, nes jie neverčiami į gestų kalbą. Tačiau esama ir teigiamų pavyzdžių – vis dažniau į kurčiųjų poreikius atsižvelgia teatrai.
Vakar, vasario 9 dieną, Nacionaliniame Kauno dramos teatre parodytas spektaklis „Aušros pažadas“ su vertimu į gestų kalbą, pagal Romain’o Gary autobiografinį romaną. Tai kol kas pirmoji galimybė žmonėms su klausos negalia susipažinti su šio teatro repertuaru.
Anksčiau į kurtiesiems žiūrovams pritaikytus spektaklius jau yra pakvietę Vilniaus teatras „Lėlė“ („Tiktaktika“), Vilniaus valstybinis mažasis teatras („Karalaitė ir princas Krabas“), Kauno kultūros centras „Tautos namai“ kartu su asociacija „Teatronas“ („Sveiki!“) ir kiti.
Pasak teatro kultūrinės veiklos ir turizmo vadybos skyriaus vadovės Agnės Burovienės, į spektaklį susirinko per 60 klausos negalią turinčių žmonių, o tai beveik pusė visų žiūrovų. Paklausta, kaip kilo mintis į Nacionalinį Kauno dramos teatrą pasikviesti žmonių su klausos negalia, A. Burovienė sakė, kad tai įvyko tarsi savaime. 2015-ųjų lapkritį teatras surengė spektaklį, skirtą žmonėms su regos negalia. „Kilo mintis, o kodėl nepabandžius organizuoti spektaklio ir žmonėms, turintiems klausos negalią. Jeigu jau priimame vienus, kodėl nepabandžius priimti ir kitus. Tai buvo tarsi iššūkis.“
Skaityti daugiau Lrytas.lt

Atnaujinimo data: 2023-11-09
Taip pat skaitykite:
LRT.lt laida „Aš esu“: Aš esu gestų kalbos vertėja
LGKVC ir LSMU Kauno ligoninė pasirašė sutartį dėl vertimo į gestų kalbą paslaugų
Pirmą kartą profesionalioje scenoje – spektaklis su vertimu į gestų kalbą
Mantas Radavičius – gestų kalbos vertėjas, įsikūnijantis į krepšinio rinktinės trenerį
Klaipėdą kaitino grupės „8 Kambarys“ koncertas: buvo verčiamas į gestų kalbą
