2024-03-15

LGKVC vertėjai kėlė kompetenciją Ch. Stone mokymuose

Kovo 5-8 d. Lietuvoje lankėsi Pasaulio gestų kalbos vertėjų asociacijos (WASLI) prezidentas Dr. Christopher Stone, kuris vedė intensyvius dviejų dienų mokymus Lietuvių gestų kalbos vertimo centro gestų kalbos vertėjams.

Šiuos mokymus organizavo LGKVC metodinio skyriaus vedėja Lina Juozaitienė ir direktoriaus pavaduotojas Arūnas Bražinskas. Gestų kalbos vertėjai tobulino savo įgūdžius praktikuodamiesi žodinio vertimo iš gestų kalbos.

Anot p. Stone, gestų kalbos vertėjai privalo nuolatos atnaujinti savo žinias ir mokytis visą gyvenimą, nes tiek visuomenė, tiek mus supanti aplinka nuolatos keičiasi. „Jei pažvelgsime į gestų kalbos verteją prieš dešimt metų ir dabar, pamatysime didžiulį nueitą kelią ir pažangą. Kurčiųjų poreikiai keičiasi, jie vis dažniau renkasi studijuoti ir įgyti aukštąjį išsilavinimą, technologinė pažanga, platus gestų kalbos vertimo paslaugų prieinamumas, todėl labai svarbu nuolat atnaujinti žinias, sekti naujoves, nenustoti domėtis“ - sakė p. Stone.

Apie Lietuvių gestų kalbos vertimo centro gestų kalbos vertėjus p. Stonas atsiliepia su pasididžiavimu: „Gestų kalbos vertėjai Lietuvoje yra labai profesionalūs, džiaugiuosi, kad tiek daug dėmesio yra skiriama kompetencijos kėlimui. O visa gestų kalbos vertimo paslaugų sistema Lietuvoje yra sektinas pavyzdys kitoms šalis“.

Vizito Lietuvoje metu p. Christoferis Stonas ne tik vedė mokymus, bet ir susitiko su Asmens su negalia teisių apsaugos agentūros atstovais, Lietuvos kurčiųjų draugija, Vilniaus kolegija, kur dalinosi kitų šalių gestų kalbos vertimo paslaugų patirtimi.

Lietuvių gestų kalbos vertimo centro direktorė Ramunė Leonavičienė sako, kad galimybė mokytis iš tokio aukšto lygio, pasaulyje pripažinto profesionalo kaip p. Stonas yra neeilinė galimybė ir patirtis. „Džiaugiuosi, jog mums pavyko sutarti dėl mokymų su WASLI prezidentu ir suorganizuoti tokio aukšto lygio dviejų dienų mokymus mūsų gestų kalbos vertėjams. Mums - tai neįkainojama patirtis ir galimybė mokytis iš geriausių savo srities ekspertų ir pasisemti pasaulinės patirties“ - sako p. Leonavičienė.

Fotoalbumas „Gestų kalbos vertimas žodžiu“